"Since We Became the Masters"
Issues for Iwi in Information Technology
Robyn Kamira (BSocSci, PGDip)
This presentation will discuss approaches that support us, as Maori [5],
as masters of our knowledge – when someone else is controlling the
technology. It will discuss ways to increase protection and support
for intellectual and cultural property and addresses gaps in ethical and
privacy laws and policy. It presents ideas about kaitiakitanga[6]
of information technology systems, ownership & access of data, Iwi as
first beneficiaries of information systems, and the concept of
‘collective’ privacy as a valid form of control for grouped data on Iwi or
Hapu.
Context
Two hundred years ago the
missionaries arrived in Aotearoa bringing with them bibles, pens and
paper, and thus, for Maori, one of our first great encounters with
European technology; namely, the written word. This was to become the main
source of history and knowledge for many descendents.
Did the missionaries and
other historians have the cultural and spiritual base to record knowledge
faithfully? Would they have jeopardised their goals to recruit new members
to their churches by reinforcing a history and spiritual belief that was
in direct conflict with Christianity? Many now believe that the knowledge
was interpreted to support a religious Christian agenda
[7].
In essence, indigenous knowledge was aligned to a foreign way of
understanding. It was validated or discarded to suit an international
strategy of colonisation by the English Crown. The English were attempting
to master the New World by conquering both geography and
knowledge systems. This, along with the other experiences of colonisation
during the last 200 years, has left us with a weakened and sometimes
inaccurate knowledge base from which to understand who we are, where we
have been, and where we are going.
So why is this of interest
today? Today, Maori continue to unravel the flawed histories and knowledge
that was created during the last 200 years with the technology of the day
– the pen and paper. Today, information
technology [8]
is a tool for storing and interpreting indigenous knowledge for a
virtual audience. That is, an audience that has no geography, no
common culture, and no stake in whether or not the information is intact
or faithfully recorded - the Internet and its global village.
Information technology has become a modern, exciting and rapid tool for
colonisation. Once again, we are experiencing a significant impact on our
knowledge that is being facilitated by those who control information
technology.
While Iwi around the country
are developing uses for information technology at a steady pace in support
of their tino rangatiratanga [9]
other organisations are building multi-million dollar information computer
systems that record and manipulate information about Maori with astounding
speed.
- What happens when whakapapa [10] goes online – and it is yours?
- What is the responsibility of agencies [11] that use information on Iwi to confirm once again the ongoing poor state
of its social, economic, educational and health position in society –
and then do nothing about it?
- Who decides what information is valid or acceptable when an electronic encyclopaedia [12]
on the ‘Maori’ is designed – sanitised for the tourists, and
standardised for technical ease?
Three Stories
(The following ‘stories’ are drawn from actual recent experiences)
STORY ONE: Small whanau system
Iwi, Hapu, Whanau [13]
or individuals may have unique views about who accesses traditional
knowledge. Likewise, different views on the nature of ‘tapu’ [14]
on that knowledge vary. This whanau tended towards restricting access to
traditional knowledge. The whanau had a series of manuscripts of written
genealogy and histories that were recorded by a
tohunga [15]
– and an ancestor. In short, the decades of events around the manuscripts
resulted in the direct descendency line knowing little about its history,
background or the ways of the "old people" – knowledge that would have
been traditionally passed down through generations in pre-European times.
Access to the manuscripts had instead been granted and assumed by
others.
Besides the whanau there were three key players:
- The Museum – copied the originals and distributed copies, lost some of
the manuscripts, assumed ownership and decision-making rights.
- The Church– (both formal and informal members) added ‘names’ to the tops
of whakapapa lines to prove a Christian link exists, decided to build a
computer database to store and disseminate the whakapapa.
- The Universities – used material from the manuscripts for publications
such as theses, assumed guardianship rights and decided who could access
the books.
The key players performed
their roles without the knowledge of the direct descendents until
recently. Once the whanau discovered the activities, the original
manuscripts were forcibly removed from the museum, copies removed from
other institutions, and access stopped. A dispute about ownership and
threats of police action were short-lived as the museum could not uphold
its position as legal owners of the manuscripts.
What were the issues?
- Ownership
- Access
- Whanau needed common understanding of its responsibilities around kaitiakitanga
- Whanau needed common understanding of the intentions of the ancestor who wrote them
- New mechanisms for protection and care of the manuscripts (draft template available electronically or hard copy)
- Ongoing and future use of manuscripts and treatment of knowledge
STORY TWO: Maori Land Court
The Maori Land Court (MLC)
has the largest written archive of whakapapa and Maori history that dates
back to 1865. Hearing applicants and counter-applicants gave genealogies,
locations of sacred sites and histories as proof of ownership (or
evidence) and these now form the Court’s record. The record is
public and could be accessed by requesting information from regional MLC
offices. However, this was a time consuming and sometimes difficult
process for researchers. Recently, the MLC developed a computerised
database to hold information about multiple-owned Maori land titles. This
database would show ‘succession’ information with names of owners that in
time would create a series of genealogy. Initially, Internet access was
not proposed but could be an option in the future. As a result of the
introduction of information technology, and because of the age and
condition of the original records, some were sent to the government’s
National Archives in Wellington. Many Maori treated the original records
as tapu and so maintained that the documents should have stayed "home"
amongst the descendents of the original Court applicants. The question of
ownership also emerged but was not resolved. The decision was made to
remove many of the records despite protests.
The decision to build the new
computer system was made in the main by the MLC executive management. Iwi
participation in the decision was not well pursued and consultation
included discussion with the government’s Ministry of Maori Development
(Te Puni Kokiri) and an internal document that attempted to identify
issues for Iwi.
What were the issues?
- No Iwi consultation or participation in the decision – low level consultation
after the decision was made
- Ownership of intellectual property not agreed
- Access to the record was always public but through information technology it would be
more accessible. This was for some, contrary to beliefs about
traditional knowledge
- The creation and access of whakapapa as a by-product of the database
- Originals considered to be tapu were sent to Wellington
- No-one monitoring future decisions
STORY THREE: kidZnet
The kidZnet project was a
proposed Internet based health information system on children from the
ages of 0 to 14 years in Hamilton and Rotorua. It was a tool that would
increase the safe treatment and care of children by sharing limited
information amongst health service providers. Caregivers and parents had
the option of making their children’s records available to various health
providers including Iwi health services, general practices, midwives,
Plunket and hospitals.
The multiple interests of all
stakeholders in kidZnet had the potential to submerge Maori interests.
Therefore, a participative approach was proposed for Iwi and Maori
health providers and consumer groups. It attempted to raise the profile of
Maori interests towards potential health gains for Maori children. The
process included enabling Iwi groups to have input to the project while
it was still developing rather than after it had been built and was
running. While this had yet to be proven as effective for Iwi, it had
flaxroots input from the community (Iwi and Hapu) that allowed the
development of new approaches to intellectual property and
technology.
Individual data on a
Maori child was addressed through the Privacy Act 1993 and the Health
Information Privacy Code 1994. However, grouped data that included
statistical information obtained by gathering groups of individual records
on children was not addressed by legislation or policy. Examples of
grouped data are published by government ministries such as Statistics NZ
and are found in regular reports published by the Ministry of Health. It
would be possible through the kidZnet database to group
large numbers of records pertaining to Iwi, Hapu, or Maori. The advantages of obtaining
statistical information were those health service providers and their
funders would be better informed about where to target services. However,
knowing this alone was not sufficient to achieve a health gain for
Maori children. Maori health providers wanted to know how this type of
information would be acted upon so that the health of Maori children would
be protected and advanced? Who should decide what data should be collected
andby whom, and for whose benefit?
What were the issues?
- How Maori health service providers can actively participate in kidZnet?
- Ownership – kidZnet the system, intellectual property, collective ownership, ownership at lowest level
- Who will look after kidZnet – governance, kaitiakitanga
- Collective privacy for Whanau, Hapu and Iwi
- Maori children as first beneficiaries
MOVING TOWARDS MASTERY
Maori are often passive
participants in information technology and generally do not make key
decisions. This is in part because Maori do not have roles in information
technology management and are under-represented in information technology
fields such as computer science. There appears to be a need for Maori to
understand information technology projects and know who the stakeholders
are and their roles. Knowing who they are and what they do means knowing
their limitations - especially around decision-making.
Stakeholders (conventionally): |
Contractors and project team – oversee the project’s kaupapa, meet objectives, and direct the computer vendors |
Computer vendors – work under direction but should advise and recommend on technical matters, also make human-computer interface decisions |
Recipients, contributors, beneficiaries, users – passive participation, minor
roles such as simple consultation with no guarantees or decision-making powers |
What can we do to protect
data, information and knowledge when others have control? The approach
used in the kidZnet project was to identify the ethical and
cultural issues and then incorporate them into the project’s
development and ongoing management. The purpose was to promote, protect
and validate the assets (knowledge and skills) that Maori and Iwi health
providers contribute to the project and especially towards a health gain
for Maori children.
The following sections are a
combination of summarised extracts from the kidZnet cultural and ethical
discussion document [16] and other discussion.
A framework for ethical and cultural considerations
Legislation and policy for
addressing Iwi requirements and needs around intellectual and cultural
property are inadequate or do not exist. There was a need to develop new
policies for the kidZnet project. The framework used was the Treaty of Waitangi [17]
- as a local and living model for Iwi to apply tino rangatiratanga and by
which the appropriateness of decisions made during the development and
management of kidZnet could be measured.
In particular:
- Article II of the Treaty guarantees Maori control and enjoyment of their valued possessions –
tangible and intangible. This includes the health of their children.
- Article III of the Treaty affords Maori the attainment of equal human and social rights.
Could Maori health providers participate in kidZnet?
Participation by Maori health
providers in the kidZnet project was important because a critical mass of
participation was necessary to ensure the project’s effectiveness. The
project needed to achieve a high degree of completeness so that children’s
health needs could be identified – no matter where they went for care. In
addition, Maori children had been identified as having greater health
needs than other sectors in society. The kidZnet project needed to include
Maori children in any health benefits and not further disadvantage
them.
However, it was possible that
a serious participation problem existed amongst Iwi health providers
because of infrastructure barriers such as lack of equipment and skills,
or the inability to invest in technology. Some believed that
full participation by Iwi health providers should be
supported by the Health Funding Authority as the government funders of
kidZnet (ie. training, equipment, upgrades, telephone, security, modems,
management and technical support, etc.)
Ownership
While we might resist
accepting a western concept of ownership it was now being forced upon us
through technology. There were two aspects when considering ownership of
kidZnet:
- The physical ownership (ie. the computer information system, equipment, database, etc).
- The intellectual ownership (ie. the knowledge and information).
The physical ownership of
kidZnet did not imply intellectual ownership. Therefore, even if a
particular organisation paid for the computer consultants, computers,
printers, modems, administration, etc., it could not then assume the right
to make decisions about the type of data that would be collected and what
would happen to it.
Intellectual property [18]
Maori stakeholder input about ownership of intellectual property would be critical for ‘uptake’ of
kidZnet. If the source of data were clear, then the intellectual property
would also be clear. Maori stakeholders had intellectual property
interests in the data and information contributed to, drawn from, and
produced by kidZnet, particularly if grouped data was to identify
ethnicity, Iwi and Hapu.
Intellectual property assertions included:
- Maori will define their intellectual property
- Maori will protect, promote, and develop intellectual property about and for Maori
Ownership at lowest level
An individual child and then
the whanau owned his/her record first and foremost. Then a Hapu, an Iwi or
a Waka [19]
may own non-personal grouped data. For example, data pertaining to
specific Iwi groups were perceived to belong to that Iwi and not its
umbrella Waka group. This did not necessarily mean that an Iwi group would
not support an application by its Waka group to access data about its
children. However, it may wish to confirm its children as first
beneficiaries.
Collective ownership
Collective ownership was not
a new concept to Maori and this type of arrangement amongst a range of
stakeholders would most likely be acceptable to Maori health providers.
Collective ownership still did not imply intellectual ownership of data
about Maori children. Some asked how ownership would be transferred from
the Health Funding Authority to Iwi and the rest of the community. There
would be strong resistance to government ownership.
Who would look after kidZnet?
The establishment of a Kaitiaki [20]
or Governance group was proposed. The formal structure of the group had
yet to be defined. However, it was envisaged that it would administer the
ethical and custodial guidelines and consider applications for the release
and use of grouped data.
The following were of importance to Maori:
- The membership and appointment of the Kaitiaki group was significant. The Maori
stakeholders should determine the appropriate type of Maori
representation.
- The position of the Kaitiaki group as a part of, or aside from, the Governance group was
critical. The Kaitiaki group may comprise of all of the stakeholder
groups (Maori and non-Maori), or just Maori.
- The Maori members of the Kaitiaki group should have decision-making powers and be informed on
all issues not just perceived ‘Maori’ ones. This would ensure
Maori were defining what is of interest to Maori and would prevent
inappropriate filtering of information.
What is collective privacy?
Privacy can encompass both
the individual and the collective. An individual can have his/her privacy
protected via the Privacy Act 1993. Whereas, privacy for a Whanau, Hapu
and Iwi is not currently supported by legislation. It would be a key issue
when data collection occurred on identifiable groups that wished to manage
and control data about themselves.
Maori children as first beneficiaries
If Maori children and their whanau provided data then those children should benefit from that data.
Potentially, there were some barriers to Maori children being the first
beneficiaries of data collections. For example, limited access by Maori
health providers to kidZnet due to insufficient computer equipment or
research skills. Some Maori health providers would need to rely on others
to provide information, or may only have access to information that had
been collected for other purposes and which did not focus on Maori
children, nor contain the detail required to initiate effective
action.
Mechanisms to promote Maori children as first beneficiaries included:
- Protocols around data collection and ensuring benefits to Maori children.
- The development of initiatives (beneficial action) when grouped data about Maori children was identified.
Why WE need to be masters of our information
Maori need to be masters of
information and the technology because of the potential loss of knowledge
through irresponsible or inappropriate use that can undermine Maori
aspirations. Maori are being redefined to fit the limitations of
technology. There are numerous examples where Maori information or
protocols have been compromised due to a perceived technical limitation,
which cannot always be justified. As an example, an early proposal for
data fields for the kidZnet project suggested that a short list of
selected Iwi be offered on the database so that a computer search
function could be easily executed. The list would provide a limited number
of options enabling more simplicity when the data was being analysed or
reported. These perceived limitations around technology were overcome
easily with the inclusion of an ‘open’ field that could accept textual
data without the restrictions. This ensured people could define their Hapu
and Iwi affiliations in whatever way they chose – an act of tino
rangatiratanga.
The master and the slave
The master-slave analogy is
from the computer science field and refers to the relationship between one
component and another. Mastery implies control and so the following is an
alternative to the previous list of stakeholders and roles and
incorporates more Iwi decision-making opportunities.
Stakeholders in the proactive sense:
|
Stakeholders (conventionally): |
Stakeholders (proactively): |
| |
Kaitiaki – oversees
kaupapa, ensures that intellectual and cultural property and
technology issues support tino rangatiratanga, represents users and
beneficiaries |
Contractors and project
team – oversee the project’s kaupapa, meet objectives, and direct
the computer vendors |
Contractors and project team –
meet objectives, direct the computer vendors, should seek and meet
needs of community/users/beneficiaries |
Computer
vendors – work under direction but should advise and recommend on
technical matters, also make human-computer interface
decisions |
Computer vendors – work
under direction but should advise and recommend on technical
matters, need a tighter rein (Note: the human-computer interface is
no longer a technical decision) |
Recipients,
contributors, beneficiaries, users – passive participation, minor
roles such as simple consultation with no guarantees or
decision-making powers |
Recipients,
contributors, beneficiaries, users – active participation, negotiate
kaupapa, ownership, access and ongoing use/developments, roles in
ongoing decision-making, representation as
Kaitiaki |
Ideally, masters will
negotiate rather than consult with the funders and project management
because they recognise their intellectual property as an asset. They will
ensure they identify stakeholder roles and areas of control so that
decisions are being made at the appropriate levels. In addition, masters
will build their information technology capacity in fields that increase
their understanding of both technical and management issues. Shifts like
those in the stakeholder relationships will increase the control,
integrity and protection of information.
Since we became the masters – a legacy for our children
This presentation is entitled
‘Since We Became the Masters’ in anticipation that the loss of knowledge
experienced during the last 200 years will not be repeated. It is in
anticipation that the legacy left for our descendents will be one where
the knowledge that remains today has been protected for
tomorrow.
No reira, e
te Iwi… Ko tenei taku nei mihi ake ki a koutou me o tatou tupuna, tohunga
ranei. Ko te moemoea, ka tu tonu te matauranga mo ake tonu. Tena koutou,
tena koutou, tena koutou katoa.
REFERENCES
Durie, M. (1996). Maori Participation in a Reformed Health System, Health Manager
Journal.
Jackson, M. (1997). Intellectual Property Rights and Implications for Maori: An Interview with
Moana Jackson in Cultural and Intellectual Property Rights: Economics,
Politics & Colonisation, Vol. 2., Tamaki Makaurau and Moko
Productions, Auckland.
Kamira, R. (December 1998).
An Ethical Framework for Cultural Issues: Discussion Document for kidZnet,
Kirikiriroa.
Kamira, R. (November 1999).
The kidZnet Project - Guiding Cultural & Ethical Issues for
Iwi, Kirikiriroa.
Mander, J. (1991). In the
Absence of the Sacred The Failure of Technology & the Survival of the
Indian Nations, San Francisco.
Mead, ATP. (1997). Cultural
and Intellectual Property Rights of Indigenous Peoples of the Pacific
in Cultural and Intellectual Property Rights: Economics, Politics &
Colonisation, Vol. 2., Tamaki Makaurau and Moko Productions,
Auckland.
Mead, ATP. Nga Tikanga,
Nga Taonga: Cultural and Intellectual Property - The Rights for Indigenous
Peoples, Te Tari Rangahau O Te Matauranga Maori, Te Whare Wananga O
Tamaki Makaurau.
Mikaere, A. (1995). The
Balance Destroyed: The Consequences for Maori Women of the Colonisation of
Tikanga Maori, Thesis, University of Waikato.
Ministry of Health. (March
1997). Whaia Te Whanaungatanga: Oranga. The Wellbeing of Maori Whanau,
A Discussion Document, Public Health Group.
Orange, C. (1987). The
Treaty of Waitangi, Wellington.
Pihema, L., Waerea-I-Te-Rangi
Smith, C. (Eds.) (1997). Cultural And Intellectual Property Rights:
Economics, Politics & Colonisation, Vol. 2., Tamaki Makaurau And
Moko Productions, Auckland.
Putahi Associates Ltd.
(February 1999). Maori and the Patenting of Life Form Inventions: An
Information Paper Produced by the Patenting of Life Forms Focus Group for
the Ministry of Commerce, Patenting of Life Forms Focus Group,
Wellington.
Simpson Grierson Law. (July
1999). Privacy Impact Assessment and Commentary on the kidZnet
Child Health Information Project.
Stevens, R. (April 1998).
Medical Records Databases: Just What You Need?, Prepared for the
Privacy Commissioner, Auckland.
Te Puni Kokiri. (1994).
Mana Tangata: Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples
1993, Wellington.
Te Rangi Hiroa (Sir Peter
Buck) (1958). The Coming of the Maori, Wellington,
(p526).
Yates-Smith, GR Aroha. (1998). Hine! E Hine!: Rediscovering the Feminine in
Maori Spirituality, Thesis, University of Waikato.
Footnotes:
[5] Refers to Iwi, Hapu and Whanau or any other
grouping such as 'urban Maori'. [back]
[6] Guardianship and governance and for Maori it is
also a responsibility that is passed down through generations. [back]
[7] See references at end of this paper especially Te
Rangi Hiroa, Annie Mikaere, Aroha Yates-Smith. [back]
[8] Information technology refers here to computer and
other communications technology and includes the Internet. [back]
[9] Control over ones destiny and can include political
autonomy. [back]
[10] Genealogical information including stories and
histories considered to be sacred and usually restricted access. Eg. The
Church of Jesus Christ of Latter Day Saints Family Search - Internet
Genealogical Services - http://www.familysearch.com/ [back]
[11] New Zealand Government Online: http://www.govt.nz/ [back]
[12] Microsoft Encarta Encyclopedia [back]
[13] Extended family. [back]
[14] Tapu is a form of restriction that applies to things and knowledge considered to be of spiritual importance. [back]
[15] A person of exceptional expertise. [back]
[16] Reference under Kamira 1999 at end of this paper. At the time of writing, the kidZnet project was still in development and the Iwi participation process was still ongoing.
The ideas and approaches that follow have yet to be tested. Hard copies available. [back]
[17] Founding treaty signed in 1840 between the English Crown and various Hapu of Aotearoa [back]
[18] Intellectual property is knowledge created from the mind. [back]
[19] Waka refers to a collection of Iwi based on geographic boundaries and on the 'migration' and canoe histories. [back]
[20] The proposed Kaitiaki group would have caretaker/guardian responsibilities for kidZnet [back]
|